Works Register Home Log In Authors

Мать-хранительница Храмового Места

February 25, 2025
Biography
Story
Uncategorized
Views

Click to upload an image

    Предисловие.

    Несколько лет назад автор текста познакомился с весьма состоятельным вьетнамцем, окончившим наш МГИМО, великолепно владеющим русским языком и русской же, привезённой из Кисловодска женой. Представитель крупного бизнеса, мистер Тюн был потомком аристократического ханойского рода, предпочитал односолодовый виски, длинноногих славянских блондинок (помимо супруги) и наизусть шпарил "Демона" Лермонтова. Сидя на нашем балконе и покуривая ароматную коричневую американскую сигариллу, он спросил:

     

    – Ну и как вам тут живётся, как вам вьетнамцы?

    – Да всё прекрасно, живём в раю. Вьетнамцы – милые добродушные люди. Не без странностей, но у каждого – свои недостатки. Мы, увы, настолько глупы, что до сих пор не разобрались в языке и в тонкостях менталитета.

    – Когда разберётесь – поймёте, что 75% населения – тупые непроходимые дураки, мусор биологический, рабочий скот. У них мозгов – не больше чем у вола на рисовом поле. Можете вьетнамский не учить – не стоит общаться с необразованной деревенщиной, не знающей ни одного иностранного языка.

    Автор был шокирован такой прямолинейностью и стал сомневаться – на что вновь получил категоричный ответ:

     – Вы ещё мало здесь прожили. Потом поймёте.

     Нужно признать – не прошло и десятка лет, как полностью поняли и убедились. Всё же, при всей их милоте, гостеприимству и доброжелательности – это, увы, соответствует действительности. Причина – в наследственности хронических инфекций и последствий применения США химического оружия – что впоследствии ведёт к вырождению линий. А также – в том, что обязательно и бесплатно тут лишь начальное образование, пять классов – которым удовлетворяются минимум 50% населения – работать надо, некогда мозги над книжками сушить.

    По официальным вьетнамским данным (из их СМИ) автор узнал, что 15% населения признаны психически нездоровыми. Зная, как ведётся "медицинская статистика" – он сообразил, что неофициально – истинна цифра не менее 25%. Количество сумасшедших, бродящих по улицам и болтающих сами с собой, просто пугает новоприбывших сначала.

    Автор данного текста спросил его:

    – А что означает название этого города, Нячанг?

     – Не знаю. Просто название.

     Так чаще всего вьетнамцы отвечают на этот вопрос. Можно быть рафинированным интеллигентом и совершенно не интересоваться – какая история у места, которое посетил. Автору это непонятно: попадая в новый город – и даже посёлок – он всегда живо интересовался краеведением местности, посещая соответствующий музей при наличии такового.

    Чаще всего русскоязычные экскурсоводы переводят это как "Ня Чанг", "Белый Дом". Это невежество – хотя действительно, 95% домов здесь ослепительно белые.

    Вообще, слово "нья" – это "дом". Но "чам" (trang) – может означать как "белый", так и "чамский". То есть город назван "Дом (Башня) Чамов". Но и это название – не изначальное имя города, об этом ниже. Об этих башнях и хозяйке Дома и пойдёт речь.

    С сентября 2024 во время своих ранних утренних прогулок наш герой всё больше убеждался, что вокруг — ничего, кроме отражения его собственного сознания.

    Вообще, «тантра» — термин, имеющий широкое смысловое значение. Корень «тан» означает распространять, корень «тра» — спасать. Тантра распространяет великое знание и тем самым спасает. Тантра означает также «истина» или же «книга», «трактат». Чем больше он погружался в тантрическую практику, тем больше ощущал всеми фибрами: и Мастер, и вся его собственная «личная история» есть плод собственного во-ображения. Ум рисует образы, во-площающиеся в якобы «физически плотные объекты».

     

    При этом, читая «Чёрную Книгу», написанную Мастером «о будущем» на древневьетнамском и понимая там лишь отдельные слова — он осознавал, что и Мастер, и Книга — о его собственном будущем, так как там предсказывалось его с встреча с Учителем — всё есть иллюзия его неочищенного от восприятия форм ума. При этом наш герой продолжал также писать свою дурацкую повесть, понимая всю бессмысленность этого занятия — подобно тому как Карлос Кастанеда продолжал, несмотря на такое же осознавание, писать «Учение дона Хуана». Несмотря на то, что тот частенько подшучивал над этой привычкой своего ученика — заниматься писаниной вместо постоянной практики, и всячески подкалывал того на сей счёт.

     

    Однако, в отличие от Кастанеды, автор был всё ещё убеждён, что раз вокруг — лишь его до сих пор не совсем здоровый разум, то путём «спасения существ», являющихся его галлюцинациями, он может вытащить себя из трясины мира форм. Так же, как Мюнхгаузен, он тащил себя из болота за собственную волосню транслируемых якобы «во-вне» переживаний, утешаясь мыслью: пока вижу вокруг страдающих существ, буду стараться им помочь — хотя это и является сном.

      Ведь он и сам с возраста своих двадцати аж до тридцати лет с упоением читал Карлоса – и возможно, именно это послужило толчком для активного поиска в родном Петербурге тех, кто практикует подобное Учением под руководством мудрых наставников. Кстати, в соответствии с евангельским выражением "Ищите – и обрящете" он вскоре их таки нашёл. Отметим – каббалистическая "группа товарищей" ничем не отличается от "партии магов" дона Хуана. А позже, познакомившись поближе с горными тантриками вьетнамского "чань НамТонг", это впечатление параллелей ещё более усилилось.

     

    11 сентября, когда он подходил к храмовому комплексу По Нагар, к нему подошла абсолютно сумасшедшая старуха и что-то залопотала, пытаясь схватить его за руку. В Нячанге очень много психически больных, в том числе наркоманов. Вряд ли, судя по её безумному виду, она что-то употребляла — на такой стадии болезни это совершенно без надобности. Возможно, она хотела просто предложить купить вечную иглу для примуса ("Золотой Телёнок") — но он не собирался жить в мире форм вечно и молча прошёл мимо своей дорогой с пустым взором, направленным куда-то вперёд.

    —————————————————

    Тут необходимо отвлечься от нашего повествования чтобы рассказать о княжестве Чампа и об этом самом храмовом комплексе и вообще о традиции их строить. Изначально в верховьях Инда, в цивилизации Хараппа, существовало два их типа: "сАла" и "нагАр". Ныне "нагар" переводят с хинди просто как "город" – но это, опять же, невежество.

    Самый известный в мире город – в Палестине, ранее всегда называвшийся Эль-Кудс, а ныне пока что "Иерусалим" – с центральным Храмом (от имени его легендарного архитектора Хирама, отсюда это слово) на деле называется "Ир ШаЛем" (город миропорядка). В русском варианте это было бы примерно ЯРоСЛавль (Солнце Славы), – что просто обозначает "столица". Поэтому Фоменко и Носовский обнаружили несколько Иерусалимов в летописях, не соответствующих по описанию друг другу. Неудивительно – за века столиц с храмами стало много.

    Нынешний "Иерусалим" – "самозванец". Настоящий, построенный Хирамом, действительно состоял из 45 храмов. Где ж они в столице государства Израиль – мыши съели? Автор был там и самолично видел лишь два действительно относительно "древних" – средневековых – строений: Купол Скалы (с голубым верхом) и купол мечети Аль-Акса.

     А настоящий же Яр-Салам был построен Хирамом на месте древнего Византа – которого тогда ещё не существовало, как тем более не существовало и города на том месте под названием "Константинополь". А уж о "Стамбуле" и говорить не приходится. Впрочем, вдумчивый читатель может познакомиться с этой темой подробно на странице автора в произведении "Поручик Киевже и Судный День" в разделе "Погадки" здесь

    http://proza.ru/2023/02/16/1310 

    На санскрите ЯР – отвесная скала, а "шалом" происходит – через верховья Инда и через Шумер – от санскритского слова "САЛА" (отсюда и приветствие "салам"). Это – санскритское название классификации "города храмов", согласно Агнипуране, включающей список из 45 типов храмов. То есть "Сала", "шалом" – это построенный храмовый комплекс. Таковым является, например, Ангкор-Ват, в переводе "Якорь-Храм". И действительно – храмовый комплекс окружён водой и сложной системой каналов ирригации. Символизировал "заякорение", "заземление" неба, проникновение его в землю – со "смазкой" воды. То есть "божественное соитие".

     Второе значение санскритского САЛА впрямую касается церемониальных, ритуальных, магико-религиозных обрядов: это вид определённого дерева (Шореа робуста). Именно (и только!) его древесина использовалась для строительства храмов, святынь и погребальных столбов. Смола сжигалась в качестве благовоний в религиозных церемониях. Широко используется в Аюрведе. Семена и кора стебля являются рыбьим ядом, что указывает на огненную природу святой Сути, неприемлемую для "народов моря".

    Дерево сал известно также как "сакия" в северной Индии, включая Мадхья-Прадеш , Одиша и Джаркханд . Отсюда – "сикхи" ("ученики") , отсюда же – "Сакья-Муни", Будда, принц арьев, переводится как "Учитель под священным деревом".

    ———————————

    Итак, классический "Сала" по определению состоял из 45 храмовых зданий разного типа, которые всегда строились из определённого рода деревьев. Однако существовала вторая разновидность храмовых комплексов – "нагАр", от слова "нАга", "наг" – "Дракон", "Змей". Сумма цифр в числе 45 составляет 4+5=9, сумма цифр в числе 27 составляет также 9. Это – число "перехода", на санскрите будет "парамита". Поэтому "нагАр" строился непременно у реки, более того – реки, впадающей недалеко от такого комплекса в море или океан. И непременно из 27 разного типа башен, в самую маленькую из которых можно было пролезть лишь на четвереньках. И непременно из кирпичей, которые кроме фундаментов – не скреплялись раствором, а держались буквально "на честном слове".

    Этим "честным словом" являлась так называемая "термА", то есть замурованная в пустотке-нише фундамента табличка с надписью на пали. Такая, к примеру, выпала при бомбёжке американцами Дананга. Одна из бомб пробила крышу аналогичной башни в комплексе Мишон и взорвала крепкий фундамент, скреплённый строителями раствором яиц и растительных смол. Кусок капитальной стены откололся, и вывалилась замурованная плита с древними надписями. Смысл её следующий: "Эта башня охраняет местность в радиусе двадцати километров. Попадающим в эту сферу воздействия крайне не рекомендуются плохие слова и мысли, ибо карма будет скоротечна и жестока по отношению к виновным. Заговор скреплён молитвой ста монахов. Запечатано и спрятано в году…таком-то."

    Подтверждаем за одиннадцать лет наблюдений: все русскоязычные, кто вёл себя подобным образом в означенном радиусе вокруг нячангских башен – долго тут не задерживались. Либо получали увечья, либо смывались быстро обстоятельствами непреодолимой и неопределимой силы.

    ————————–

    Комплекс По Нагар построен на "Холме Змей" (которых, конечно, ныне нет там и в помине) метрах в трёхстах от впадения реки Кай в Тихий океан. Древние строители обязательно учитывали весь фэншуй места. Ранее, в княжестве Каудхара, чей столицей был нынешний Нячанг, река называлась "Ядран" – что в переводе "Тростниковая".

      От этого название и произошло нынешнее название города, переделанного на свой лад в 1446 году пришедшими вьетами, добившими Конфедерацию через двести лет после вторжения туда сначала Хубилай-хана.

      Вьетнамцы в силу своего языка не могли произнести слово "Ядран", произнося его искажённо – Ня Тран", где "тран" писалось в соответствии с вьетнамской лексикой как "trang". Вот и получалось при чтении вьетами – "Нья Чам","Дом Чамов" – что им было близко и понятно.

     

    Сравните фото в интернете: храм Шивы в Нагар (Индия, Пенджабе), Байон (Кампучия), Нячанг (По Нагар, Вьетнам). "Нагар" на санскрите также означает "лотос". Подобно нагу (змею) он растёт – выползает – из ила к свету. Лист его не пачкается, а капли воды скатываются, не намокая.

     

    Во время индо-скифского вторжения в Индию, произошедшего в ещё "до-кушанский" период – после катастрофы с Хараппой, тогдашней столицей жившего там народа под самоназванием "камбоджи" , – начал мигрировать на юг: в Гуджарат, Южную Индию и на Шри-Ланку, а позднее — также в Бенгалию и теперешнюю Камбоджу и Вьетнам. Миграции продолжались в течение почти семи столетий: со II века до н. э. по V век.

    "Кхам-бодхи" в оригинале: Тибетская провинция Кхам, где находится сильнейшая Мандала в мире, считается юго-восточным Тибетом. "Кхам" – "пришедший", "бодхи" – Просветление.

      Потомки камбоджей правили мелкими княжествами в средневековой Индии. В 5м веке они добрались до Вьетнама, где самоназвание "кхам" – от "кхмер" – сменилось на "чам", "тям" в ходе смешивания с малайскими переселенцами, а позже с вьетами.

      Надписи на храмах – на языке пали. Святым языком был санскрит ("святой язык") , а для людей попроще – пракрит (буквально – "простой язык"). Будда обращался к простым людям именно на доступном им языке – "пали". Как мы помним, изначально "пала" – это "лопата": Будда старался быть ближе к народу, сея разумное, доброе, вечное.

    Чампа — государство (объединение княжеств), существовавшее в VII—XVII веках на территории современного центрального и южного Вьетнама, наследник известного со II века княжества Линьи. Чампа достигла расцвета в X—XI веках. 

    В 1282—1283 годах северное княжество – Виджайю – вопреки его названию (ниже) разгромили монголы Хубилая, правившего в Пекине. Благодаря первому централизованному вьетнамскому государству вьетнамскому Дайвьет, преграждавшему монголам путь к Чампе и активно сопротивлявшемуся им, дело ограничилось всего одним морским набегом. Монголо-китайская армия переправилась в Чампу морем, в обход Дайвьета. После длительной осады Виджайя пала, но способные носить оружие чамы ушли в горы. Посланный против них отряд монголов был истреблён в засаде. В 1284 году монголы были вынуждены заключить с королём Индраварманом V почётный мир и навсегда покинуть страну.

    Виджайю – главный город Конфедерации – отстроили заново. Однако около 1470 года под натиском на сей раз именно вьетов с юга – он снова пал.

      А в конце XVII века и последнее княжество Чампы – Пандуранга – стало вассалом вьетских императоров.

    Ядро бывшей территории Чампы — прибрежные провинции современного центрального Вьетнама: Биньдинь, Биньтхуан, Куангнам, Куангнгай, Кханьхоа, Ниньтхуан и Фуйен. Чампа контролировала горные провинции к западу от побережья и территории современного Лаоса, но чамы, основная народность Чампы, оставались приморским, торговым народом и редко селились вдали от берега. Чампу образовывали пять прибрежных княжеств, все названия которых связаны с индийскими истоками культуры народа чам:

      Индрапура — "город Индры" – с центром в нынешнем Дананге. Включала Хюэ, древний центр княжества Линьи.

      Амаравати "Бессмертная" — с центром в современном Хойане (провинция Куангнам).

      Виджайя — "Победа" – археологический памятник Чабан в 27 км северо-западнее Куинёна (провинция Биньдинь).

      Каудхара — "Держатель Топора" – ныне город Нячанг (провинция Кханьхоа).

      Пандуранга — "Мудрость Белого Слона" – ныне Фанранг-Тхаптям (провинция Ниньтхуан).

    В 1786 в результате гражданской войны во Вьетнаме правитель Пандуранги, поддержавший проигравшую сторону, был вынужден бежать в Камбоджу. Вьетнамцы установили контроль над княжеством, понизив князей до ранга наместников провинции. В 1832 вьетнамский император окончательно ликвидировал остатки самостоятельности Пандуранги, присоединив её к собственно Вьетнаму.

    Главные города чамских княжеств не случайно всегда располагались в устьях рек. Потомки "камбодхи" с верховьев Инда принесли в Камбоджу и Чампу древнее Знание нагов. Поэтому эти территории и называются – Нага-лока, "земля драконов", "страна Змея".

    Вернёмся к нашему герою, совершающему ежедневную утреннюю "кОру".

    «КОра» – это тибетское слово, обозначающие круговое обхождение вокруг религиозного объекта по часовой стрелке в буддизме или против часовой стрелки в традиции бон. В индуизме кору называют «парикрама» (санскр. "возвращение, лечение").

     14 же сентября произошло абсолютно выходящее за рамки событие.

     Уже завершая эту свою "кОру" вкруг храмового комплекса, совершив справа налево обход всех башен по периметру с почтительными поклонами со всех сторон света, начитывая соответствующие мантры — основную тайную, потом Будде Амитабхе, потом Гуань-инь и завершающую — Херуке, наш герой уже заворачивал к последней, восточной, парадной стороне комплекса, чтоб свершить завершающий ритуал и медленно шагать восвояси, делать физические упражнения на берегу океана напротив острова Хон До, где он этим и занимался, глядя на красивую островную пагоду «Ты Тон».

    На площадке перед По Нагар, на которую он и поворачивал в данный момент, обойдя храмовый комплекс, построенный княжеством Чампа в 7-9 вв.н.э. расположена небольшая площадка перед собственно входом, кассами и парадной лестницей к святилищу.

    Поясним, что название "По Нагар", если знать историю этого определения, будет точно переведено с санскрита как "Место Храмового комплекса", где "по" пришло из местного чамского языка, означая "место", "здесь".

    Нячангский комплекс княжества Каудхара Империи Чампа ныне состоит, увы, всего из четырёх башен. Время неумолимо…

    В самой большой – в единственном внутреннем помещении около двадцати квадратных метров, стены которого черны от многовековых воскурений – сидит на чёрном троне из железного дерева статуя женщины с очень загорелым, коричневым лицом монголоидно-австралоидного типа, в человеческий рост. Одета она в царские одежды древних времён – жёлтое, как полагается здесь императорам, шёлковое платье, украшенное жемчугом и разноцветными разнокалиберными бусинами.

    (вообще фотографировать запрещено, но одно фото всё-таки есть в поисковике, можно попробовать посмотреть, набрав (эх, проза.ру ссылку не передаёт…)

    Thаp Bа Ponagar dаc trаng van hoa ton giao co o Nha Trang

     

    Ежедневно он видел на этом самом углу площади перед храмами сидящего курящего старичка. Обычно, не привлекая его внимания, он ювелирно протискивался за его спиной — дабы не мешать дедушке любоваться видом на площадь и реку Кай, протекающую рядом с ней.

     

    Однако в этот день на его месте сидела очень загорелая сухощавая пожилая женщина — в традиционной чамской чёрно-белой клетчатой «арафатке», повязанной типично по-чамски, не как это делают камбоджийцы или лаосцы — и во всём чёрном. Бабушкой её назвать язык бы не повернулся — хотя лицо её было испещрено морщинками. Она сидела и тоже курила — причём левой рукой, какую-то странную сигарету без фильтра.

    Отметим: вьетнамцы традиционно держатся от чамов подальше, со скрытым уважением, смешанным с тревогой — считая их колдунами и магами, что впрочем абсолютно верно. Эта народность бережно сохраняет полуиндуистскую веру предков и продолжает аккуратно соблюдать соответствующие обряды, читая молитвы и мантры на чамском и на «пали».

     

    Пройти за ней, как всегда он делал, чтоб не привлекать лишнего внимания, на этот раз не получилось — её пластиковый стульчик стоял впритык к забору комплекса. Пришлось обойти её прямо перед её глазами — буквально в двух метрах. Лицо её было довольно правильным, если не сказать миловидным — хоть и смахивало на печёное яблочко. Присутствовали абсолютно все зубы, что для вьетнамок в таком возрасте невероятно. Впрочем, возраст у неё был вовсе неопределим. Глаза — молодые, блестящие — сверкнули на чужака, проходящего мимо.

     Скользнув взглядом по его чёрной тайской футболке с ужасным ликом Царя Асуров — Раху — и леопардовым шортам, аккуратно закрывающим колени, она вперилась в крутимые иностранцем правой рукой чётки из тёмного махагона (местная лаосская разновидность «железного дерева»). Мгновенно она что-то сказала, явно обращаясь к идущему садхаке.

    Тот остановился, повернувшись к ней и вежливо чуть наклонил голову, не будучи уверен — что, собственно, она промолвила.

    Чамка же, указывая своей правой рукой на его крупные чётки , задала вопрос на дикой смеси вьетнамско-чамского. Он слов не понял, однако мысль уловил. Женщина ткнула пальцем также и в те, что поменьше были – на левом его запястье на резинке, их носят постоянно. Эти маленькие чётки — также подаренные воплощением Майтрейи – доном Хоангом, Учителем, СуФу с горы близ Нячанга, — изготовлены из «чамского дерева», «чам хыым» называется.

    Она вопрошала: откуда у него эти чётки — и почему он их носит.

    Стоявший перед ней такого же неопределённого возраста (мужчина? парень?) ответил на вьетнамском:

    – Минь ла хапсин СуФу чань Намтонг ле нуй. Дай ла тхан Туй минь. Наммо Ади-да-Фат. Наммо Куан те Ам Бо Тат."

    «Учусь у Мастера дзен, Южной Школы,горной традиции. Это — подарок Учителя. Принимаю Прибежище в Будде Амитабхе, принимаю Прибежище в Матери Гуань-Инь.»

     Наммо можно перевести с санскрита как "принимать Прибежище", «поклоняться» или «воздавать почести», а также ссылаться на имя человека.

    Отметим, что сидящая в главной башне статуя Матери — чамская чёрная — также считается аспектом Куан те Ам бо Тат, то есть Гуань-Инь, женского воплощения Авалокиты. Но — как бы другая сторона медали — как Херука является тёмной стороной сияния Ваджрадхары, при этом являясь Защитником Дхармы.

     

    Её глаза пронизывающе смотрели прямо в его глаза, секунду как бы оценивая. Потом она жестом попросила — дай мне вот эти, большие.

     

    Другой бы на её месте был бы тут же послан "поискать кукушку", как выражаются в Тибете.

      (А в Тибете под этим выражением понимают "иди сядь в "лотос" и медитируй". Дело в том, что зима там долгая, и наступление весны начинается с первого мартовского крика кукушки, который услышит человек. В это время года люди с пониженным давлением плохо соображают и ослаблены. Поэтому, садясь в позу лотоса, такой человек пережимает сосуды ног, не давая крови спускаться вниз, вместо этого кровь крутится в верхней части туловища – что соответственно, повышает внутричерепное давление и приводит к облегчению.)

    Чётки для садхаки, тем более подаренные ни много ни мало живым Буддой — равно как собственные трусы для женщины, «Посторонним В». Однако это был совсем иной коленкор — женщина была явно очень непростая. Он спокойно подал их ей и стоял, внимательно наблюдая, сохраняя при этом такое же безмыслие, просто отражая глазами видимое. Она ощупала сначала всю связку, рассмотрела, что-то пробормотала и вновь взглянула на нашего героя пронизывающе-испытующим взором. С таким же успехом можно было глядеть на гладь реки Кай, благодаря учёбе Мастера. Он сохранял еле заметную улыбку и полностью точечное восприятие.

     

    Она, как бы получив ответ на свой внутренний запрос, опять посмотрела на чётки в своей руке. Очевидно, приняв решение, она стала перебирать каждый шарик по одному, читая что-то на языке пАли, прикрыв глаза.

    Завершив круг, она подняла вновь глаза — теперь лицо её просто светилось, ясная счастливая улыбка озарила его как восходящее из океана солнце. Она подала чётки назад практику и, так же сияюще улыбаясь, что-то промолвила. Это явно было благословение.

     

    Он поклонился со словами: «Кам он, Ме. Ом мани пеме хум, наммо Ба ПоНагар.» «Спасибо, Мать. О драгоценность в лотосе, принимаю Прибежище в Бабушке Святого Места.»

    (Буквально на вьетнамском, если прямо переводить на русский язык, "Ба" – это "бабушка", однако – особенно в данном контексте часто имеется в виду скорее "Старшая Мать, Хранительница Рода".)

    Она, по-прежнему сияя, подняла руку в мудре благословения. Он, благодарно вновь поклонившись, молитвенно сложив трижды ладони — выше лба, у рта-горла и у солнечного сплетения — отвернулся и, подойдя ко входу в Башни, встал как обычно перед главной лестницей, ведущей наверх к святилищу. Завершив свой ежедневный ритуал, он, не оглядываясь, шёл и шёл обратно своей дорогой — к реке, потом вдоль неё и потом, свернув в месте впадения в океан — уже в сторону своего последнего экзерсиса с упражнениями напротив острова…

    ——————————————————

    Когда он в 11 дня, как все вьетнамцы после полдника лёг спать – как обычно, через полтора часа проснувшись, обнаружил мощную эрекцию, никак не связанную с увиденным сном, который он прекрасно помнил.

    Во сне он по-вьетнамски объяснял кому-то, с пристрастием его вопрошающему:

     – А что ты тут вообще в Нячанге делаешь? 

     В том смысле и с интонацией вроде: "Ты чьих будешь? Под кем ходишь?"

     – Да видите ли, "минь" (безличное местоимение вьетнамского языка) тут постольку, поскольку находится в очень близких отношениях с "Ме По Нагар", с Вашей Матушкой Святого Места.

    Окончательно проснувшись, он оценил двусмысленность данной фразы, если бы её услышал русский по-русски и дико захохотал…

     

    А через десять минут, выйдя подымить на балкон, внезапно вспомнил: этой ночью он читал "Пещеру Хрустального Лотоса" и соответственно медитировал белое "тигле", то есть сущностный элемент. В эмблеме Дзогчена* "Тигле" означает "Радужное тело" и «Лхундруб» – «самосовершенство», «спонтанное совершенство», «Великое Совершенство». Цвет – белый, количество лепестков – 32, расположение – гипофиз, форма – раскрытый зонт, состояние – половой акт, оргазм.

          Более он никогда не видел там эту чамскую женщину.

    Дзогчен ("чань", или "дзен" в дальневосточной традиции) – это метод практики, основанный на бодхичитте* и неконцептуальном познании пустотности, позволяющий узнать ригпа* и навсегда остаться на этом уровне умственной деятельности, свободном от каких бы то ни было омрачений.

    *Бодхичитта — от "бодхи" (пробуждение, просветление) и "читта" — психика, сознание, ум, мысль, намерение, воля. В буддизме в зависимости от контекста — устремленность к пробуждению или пробужденное сознание.

    *Ригпа (санскр. "видья") – означает "Ум, интеллект, рассудок" или "осознанность".

    В учении Дзогчен, высшем учении в буддистской традиции Тибета «ригпа» имеет более глубокое значение – «сокровенная (глубочайшая) природа ума». Всё учение Будды направлено к достижению этой изначальной природы, состояния всеведения, просветления, универсального и изначального, неограниченного никакими рамками, выходящего за пределы самой религии.

    Понятие «ригпа» является характерной чертой Дзогчен.

    Author

    Предисловие.

    Несколько лет назад автор текста познакомился с весьма состоятельным вьетнамцем, окончившим наш МГИМО, великолепно владеющим русским языком и русской же, привезённой из Кисловодска женой. Представитель крупного бизнеса, мистер Тюн был потомком аристократического ханойского рода, предпочитал односолодовый виски, длинноногих славянских блондинок (помимо супруги) и наизусть шпарил "Демона" Лермонтова. Сидя на нашем балконе и покуривая ароматную коричневую американскую сигариллу, он спросил:

     

    – Ну и как вам тут живётся, как вам вьетнамцы?

    – Да всё прекрасно, живём в раю. Вьетнамцы – милые добродушные люди. Не без странностей, но у каждого – свои недостатки. Мы, увы, настолько глупы, что до сих пор не разобрались в языке и в тонкостях менталитета.

    – Когда разберётесь – поймёте, что 75% населения – тупые непроходимые дураки, мусор биологический, рабочий скот. У них мозгов – не больше чем у вола на рисовом поле. Можете вьетнамский не учить – не стоит общаться с необразованной деревенщиной, не знающей ни одного иностранного языка.

    Автор был шокирован такой прямолинейностью и стал сомневаться – на что вновь получил категоричный ответ:

     – Вы ещё мало здесь прожили. Потом поймёте.

     Нужно признать – не прошло и десятка лет, как полностью поняли и убедились. Всё же, при всей их милоте, гостеприимству и доброжелательности – это, увы, соответствует действительности. Причина – в наследственности хронических инфекций и последствий применения США химического оружия – что впоследствии ведёт к вырождению линий. А также – в том, что обязательно и бесплатно тут лишь начальное образование, пять классов – которым удовлетворяются минимум 50% населения – работать надо, некогда мозги над книжками сушить.

    По официальным вьетнамским данным (из их СМИ) автор узнал, что 15% населения признаны психически нездоровыми. Зная, как ведётся "медицинская статистика" – он сообразил, что неофициально – истинна цифра не менее 25%. Количество сумасшедших, бродящих по улицам и болтающих сами с собой, просто пугает новоприбывших сначала.

    Автор данного текста спросил его:

    – А что означает название этого города, Нячанг?

     – Не знаю. Просто название.

     Так чаще всего вьетнамцы отвечают на этот вопрос. Можно быть рафинированным интеллигентом и совершенно не интересоваться – какая история у места, которое посетил. Автору это непонятно: попадая в новый город – и даже посёлок – он всегда живо интересовался краеведением местности, посещая соответствующий музей при наличии такового.

    Чаще всего русскоязычные экскурсоводы переводят это как "Ня Чанг", "Белый Дом". Это невежество – хотя действительно, 95% домов здесь ослепительно белые.

    Вообще, слово "нья" – это "дом". Но "чам" (trang) – может означать как "белый", так и "чамский". То есть город назван "Дом (Башня) Чамов". Но и это название – не изначальное имя города, об этом ниже. Об этих башнях и хозяйке Дома и пойдёт речь.

    С сентября 2024 во время своих ранних утренних прогулок наш герой всё больше убеждался, что вокруг — ничего, кроме отражения его собственного сознания.

    Вообще, «тантра» — термин, имеющий широкое смысловое значение. Корень «тан» означает распространять, корень «тра» — спасать. Тантра распространяет великое знание и тем самым спасает. Тантра означает также «истина» или же «книга», «трактат». Чем больше он погружался в тантрическую практику, тем больше ощущал всеми фибрами: и Мастер, и вся его собственная «личная история» есть плод собственного во-ображения. Ум рисует образы, во-площающиеся в якобы «физически плотные объекты».

     

    При этом, читая «Чёрную Книгу», написанную Мастером «о будущем» на древневьетнамском и понимая там лишь отдельные слова — он осознавал, что и Мастер, и Книга — о его собственном будущем, так как там предсказывалось его с встреча с Учителем — всё есть иллюзия его неочищенного от восприятия форм ума. При этом наш герой продолжал также писать свою дурацкую повесть, понимая всю бессмысленность этого занятия — подобно тому как Карлос Кастанеда продолжал, несмотря на такое же осознавание, писать «Учение дона Хуана». Несмотря на то, что тот частенько подшучивал над этой привычкой своего ученика — заниматься писаниной вместо постоянной практики, и всячески подкалывал того на сей счёт.

     

    Однако, в отличие от Кастанеды, автор был всё ещё убеждён, что раз вокруг — лишь его до сих пор не совсем здоровый разум, то путём «спасения существ», являющихся его галлюцинациями, он может вытащить себя из трясины мира форм. Так же, как Мюнхгаузен, он тащил себя из болота за собственную волосню транслируемых якобы «во-вне» переживаний, утешаясь мыслью: пока вижу вокруг страдающих существ, буду стараться им помочь — хотя это и является сном.

      Ведь он и сам с возраста своих двадцати аж до тридцати лет с упоением читал Карлоса – и возможно, именно это послужило толчком для активного поиска в родном Петербурге тех, кто практикует подобное Учением под руководством мудрых наставников. Кстати, в соответствии с евангельским выражением "Ищите – и обрящете" он вскоре их таки нашёл. Отметим – каббалистическая "группа товарищей" ничем не отличается от "партии магов" дона Хуана. А позже, познакомившись поближе с горными тантриками вьетнамского "чань НамТонг", это впечатление параллелей ещё более усилилось.

     

    11 сентября, когда он подходил к храмовому комплексу По Нагар, к нему подошла абсолютно сумасшедшая старуха и что-то залопотала, пытаясь схватить его за руку. В Нячанге очень много психически больных, в том числе наркоманов. Вряд ли, судя по её безумному виду, она что-то употребляла — на такой стадии болезни это совершенно без надобности. Возможно, она хотела просто предложить купить вечную иглу для примуса ("Золотой Телёнок") — но он не собирался жить в мире форм вечно и молча прошёл мимо своей дорогой с пустым взором, направленным куда-то вперёд.

    —————————————————

    Тут необходимо отвлечься от нашего повествования чтобы рассказать о княжестве Чампа и об этом самом храмовом комплексе и вообще о традиции их строить. Изначально в верховьях Инда, в цивилизации Хараппа, существовало два их типа: "сАла" и "нагАр". Ныне "нагар" переводят с хинди просто как "город" – но это, опять же, невежество.

    Самый известный в мире город – в Палестине, ранее всегда называвшийся Эль-Кудс, а ныне пока что "Иерусалим" – с центральным Храмом (от имени его легендарного архитектора Хирама, отсюда это слово) на деле называется "Ир ШаЛем" (город миропорядка). В русском варианте это было бы примерно ЯРоСЛавль (Солнце Славы), – что просто обозначает "столица". Поэтому Фоменко и Носовский обнаружили несколько Иерусалимов в летописях, не соответствующих по описанию друг другу. Неудивительно – за века столиц с храмами стало много.

    Нынешний "Иерусалим" – "самозванец". Настоящий, построенный Хирамом, действительно состоял из 45 храмов. Где ж они в столице государства Израиль – мыши съели? Автор был там и самолично видел лишь два действительно относительно "древних" – средневековых – строений: Купол Скалы (с голубым верхом) и купол мечети Аль-Акса.

     А настоящий же Яр-Салам был построен Хирамом на месте древнего Византа – которого тогда ещё не существовало, как тем более не существовало и города на том месте под названием "Константинополь". А уж о "Стамбуле" и говорить не приходится. Впрочем, вдумчивый читатель может познакомиться с этой темой подробно на странице автора в произведении "Поручик Киевже и Судный День" в разделе "Погадки" здесь

    http://proza.ru/2023/02/16/1310 

    На санскрите ЯР – отвесная скала, а "шалом" происходит – через верховья Инда и через Шумер – от санскритского слова "САЛА" (отсюда и приветствие "салам"). Это – санскритское название классификации "города храмов", согласно Агнипуране, включающей список из 45 типов храмов. То есть "Сала", "шалом" – это построенный храмовый комплекс. Таковым является, например, Ангкор-Ват, в переводе "Якорь-Храм". И действительно – храмовый комплекс окружён водой и сложной системой каналов ирригации. Символизировал "заякорение", "заземление" неба, проникновение его в землю – со "смазкой" воды. То есть "божественное соитие".

     Второе значение санскритского САЛА впрямую касается церемониальных, ритуальных, магико-религиозных обрядов: это вид определённого дерева (Шореа робуста). Именно (и только!) его древесина использовалась для строительства храмов, святынь и погребальных столбов. Смола сжигалась в качестве благовоний в религиозных церемониях. Широко используется в Аюрведе. Семена и кора стебля являются рыбьим ядом, что указывает на огненную природу святой Сути, неприемлемую для "народов моря".

    Дерево сал известно также как "сакия" в северной Индии, включая Мадхья-Прадеш , Одиша и Джаркханд . Отсюда – "сикхи" ("ученики") , отсюда же – "Сакья-Муни", Будда, принц арьев, переводится как "Учитель под священным деревом".

    ———————————

    Итак, классический "Сала" по определению состоял из 45 храмовых зданий разного типа, которые всегда строились из определённого рода деревьев. Однако существовала вторая разновидность храмовых комплексов – "нагАр", от слова "нАга", "наг" – "Дракон", "Змей". Сумма цифр в числе 45 составляет 4+5=9, сумма цифр в числе 27 составляет также 9. Это – число "перехода", на санскрите будет "парамита". Поэтому "нагАр" строился непременно у реки, более того – реки, впадающей недалеко от такого комплекса в море или океан. И непременно из 27 разного типа башен, в самую маленькую из которых можно было пролезть лишь на четвереньках. И непременно из кирпичей, которые кроме фундаментов – не скреплялись раствором, а держались буквально "на честном слове".

    Этим "честным словом" являлась так называемая "термА", то есть замурованная в пустотке-нише фундамента табличка с надписью на пали. Такая, к примеру, выпала при бомбёжке американцами Дананга. Одна из бомб пробила крышу аналогичной башни в комплексе Мишон и взорвала крепкий фундамент, скреплённый строителями раствором яиц и растительных смол. Кусок капитальной стены откололся, и вывалилась замурованная плита с древними надписями. Смысл её следующий: "Эта башня охраняет местность в радиусе двадцати километров. Попадающим в эту сферу воздействия крайне не рекомендуются плохие слова и мысли, ибо карма будет скоротечна и жестока по отношению к виновным. Заговор скреплён молитвой ста монахов. Запечатано и спрятано в году…таком-то."

    Подтверждаем за одиннадцать лет наблюдений: все русскоязычные, кто вёл себя подобным образом в означенном радиусе вокруг нячангских башен – долго тут не задерживались. Либо получали увечья, либо смывались быстро обстоятельствами непреодолимой и неопределимой силы.

    ————————–

    Комплекс По Нагар построен на "Холме Змей" (которых, конечно, ныне нет там и в помине) метрах в трёхстах от впадения реки Кай в Тихий океан. Древние строители обязательно учитывали весь фэншуй места. Ранее, в княжестве Каудхара, чей столицей был нынешний Нячанг, река называлась "Ядран" – что в переводе "Тростниковая".

      От этого название и произошло нынешнее название города, переделанного на свой лад в 1446 году пришедшими вьетами, добившими Конфедерацию через двести лет после вторжения туда сначала Хубилай-хана.

      Вьетнамцы в силу своего языка не могли произнести слово "Ядран", произнося его искажённо – Ня Тран", где "тран" писалось в соответствии с вьетнамской лексикой как "trang". Вот и получалось при чтении вьетами – "Нья Чам","Дом Чамов" – что им было близко и понятно.

     

    Сравните фото в интернете: храм Шивы в Нагар (Индия, Пенджабе), Байон (Кампучия), Нячанг (По Нагар, Вьетнам). "Нагар" на санскрите также означает "лотос". Подобно нагу (змею) он растёт – выползает – из ила к свету. Лист его не пачкается, а капли воды скатываются, не намокая.

     

    Во время индо-скифского вторжения в Индию, произошедшего в ещё "до-кушанский" период – после катастрофы с Хараппой, тогдашней столицей жившего там народа под самоназванием "камбоджи" , – начал мигрировать на юг: в Гуджарат, Южную Индию и на Шри-Ланку, а позднее — также в Бенгалию и теперешнюю Камбоджу и Вьетнам. Миграции продолжались в течение почти семи столетий: со II века до н. э. по V век.

    "Кхам-бодхи" в оригинале: Тибетская провинция Кхам, где находится сильнейшая Мандала в мире, считается юго-восточным Тибетом. "Кхам" – "пришедший", "бодхи" – Просветление.

      Потомки камбоджей правили мелкими княжествами в средневековой Индии. В 5м веке они добрались до Вьетнама, где самоназвание "кхам" – от "кхмер" – сменилось на "чам", "тям" в ходе смешивания с малайскими переселенцами, а позже с вьетами.

      Надписи на храмах – на языке пали. Святым языком был санскрит ("святой язык") , а для людей попроще – пракрит (буквально – "простой язык"). Будда обращался к простым людям именно на доступном им языке – "пали". Как мы помним, изначально "пала" – это "лопата": Будда старался быть ближе к народу, сея разумное, доброе, вечное.

    Чампа — государство (объединение княжеств), существовавшее в VII—XVII веках на территории современного центрального и южного Вьетнама, наследник известного со II века княжества Линьи. Чампа достигла расцвета в X—XI веках. 

    В 1282—1283 годах северное княжество – Виджайю – вопреки его названию (ниже) разгромили монголы Хубилая, правившего в Пекине. Благодаря первому централизованному вьетнамскому государству вьетнамскому Дайвьет, преграждавшему монголам путь к Чампе и активно сопротивлявшемуся им, дело ограничилось всего одним морским набегом. Монголо-китайская армия переправилась в Чампу морем, в обход Дайвьета. После длительной осады Виджайя пала, но способные носить оружие чамы ушли в горы. Посланный против них отряд монголов был истреблён в засаде. В 1284 году монголы были вынуждены заключить с королём Индраварманом V почётный мир и навсегда покинуть страну.

    Виджайю – главный город Конфедерации – отстроили заново. Однако около 1470 года под натиском на сей раз именно вьетов с юга – он снова пал.

      А в конце XVII века и последнее княжество Чампы – Пандуранга – стало вассалом вьетских императоров.

    Ядро бывшей территории Чампы — прибрежные провинции современного центрального Вьетнама: Биньдинь, Биньтхуан, Куангнам, Куангнгай, Кханьхоа, Ниньтхуан и Фуйен. Чампа контролировала горные провинции к западу от побережья и территории современного Лаоса, но чамы, основная народность Чампы, оставались приморским, торговым народом и редко селились вдали от берега. Чампу образовывали пять прибрежных княжеств, все названия которых связаны с индийскими истоками культуры народа чам:

      Индрапура — "город Индры" – с центром в нынешнем Дананге. Включала Хюэ, древний центр княжества Линьи.

      Амаравати "Бессмертная" — с центром в современном Хойане (провинция Куангнам).

      Виджайя — "Победа" – археологический памятник Чабан в 27 км северо-западнее Куинёна (провинция Биньдинь).

      Каудхара — "Держатель Топора" – ныне город Нячанг (провинция Кханьхоа).

      Пандуранга — "Мудрость Белого Слона" – ныне Фанранг-Тхаптям (провинция Ниньтхуан).

    В 1786 в результате гражданской войны во Вьетнаме правитель Пандуранги, поддержавший проигравшую сторону, был вынужден бежать в Камбоджу. Вьетнамцы установили контроль над княжеством, понизив князей до ранга наместников провинции. В 1832 вьетнамский император окончательно ликвидировал остатки самостоятельности Пандуранги, присоединив её к собственно Вьетнаму.

    Главные города чамских княжеств не случайно всегда располагались в устьях рек. Потомки "камбодхи" с верховьев Инда принесли в Камбоджу и Чампу древнее Знание нагов. Поэтому эти территории и называются – Нага-лока, "земля драконов", "страна Змея".

    Вернёмся к нашему герою, совершающему ежедневную утреннюю "кОру".

    «КОра» – это тибетское слово, обозначающие круговое обхождение вокруг религиозного объекта по часовой стрелке в буддизме или против часовой стрелки в традиции бон. В индуизме кору называют «парикрама» (санскр. "возвращение, лечение").

     14 же сентября произошло абсолютно выходящее за рамки событие.

     Уже завершая эту свою "кОру" вкруг храмового комплекса, совершив справа налево обход всех башен по периметру с почтительными поклонами со всех сторон света, начитывая соответствующие мантры — основную тайную, потом Будде Амитабхе, потом Гуань-инь и завершающую — Херуке, наш герой уже заворачивал к последней, восточной, парадной стороне комплекса, чтоб свершить завершающий ритуал и медленно шагать восвояси, делать физические упражнения на берегу океана напротив острова Хон До, где он этим и занимался, глядя на красивую островную пагоду «Ты Тон».

    На площадке перед По Нагар, на которую он и поворачивал в данный момент, обойдя храмовый комплекс, построенный княжеством Чампа в 7-9 вв.н.э. расположена небольшая площадка перед собственно входом, кассами и парадной лестницей к святилищу.

    Поясним, что название "По Нагар", если знать историю этого определения, будет точно переведено с санскрита как "Место Храмового комплекса", где "по" пришло из местного чамского языка, означая "место", "здесь".

    Нячангский комплекс княжества Каудхара Империи Чампа ныне состоит, увы, всего из четырёх башен. Время неумолимо…

    В самой большой – в единственном внутреннем помещении около двадцати квадратных метров, стены которого черны от многовековых воскурений – сидит на чёрном троне из железного дерева статуя женщины с очень загорелым, коричневым лицом монголоидно-австралоидного типа, в человеческий рост. Одета она в царские одежды древних времён – жёлтое, как полагается здесь императорам, шёлковое платье, украшенное жемчугом и разноцветными разнокалиберными бусинами.

    (вообще фотографировать запрещено, но одно фото всё-таки есть в поисковике, можно попробовать посмотреть, набрав (эх, проза.ру ссылку не передаёт…)

    Thаp Bа Ponagar dаc trаng van hoa ton giao co o Nha Trang

     

    Ежедневно он видел на этом самом углу площади перед храмами сидящего курящего старичка. Обычно, не привлекая его внимания, он ювелирно протискивался за его спиной — дабы не мешать дедушке любоваться видом на площадь и реку Кай, протекающую рядом с ней.

     

    Однако в этот день на его месте сидела очень загорелая сухощавая пожилая женщина — в традиционной чамской чёрно-белой клетчатой «арафатке», повязанной типично по-чамски, не как это делают камбоджийцы или лаосцы — и во всём чёрном. Бабушкой её назвать язык бы не повернулся — хотя лицо её было испещрено морщинками. Она сидела и тоже курила — причём левой рукой, какую-то странную сигарету без фильтра.

    Отметим: вьетнамцы традиционно держатся от чамов подальше, со скрытым уважением, смешанным с тревогой — считая их колдунами и магами, что впрочем абсолютно верно. Эта народность бережно сохраняет полуиндуистскую веру предков и продолжает аккуратно соблюдать соответствующие обряды, читая молитвы и мантры на чамском и на «пали».

     

    Пройти за ней, как всегда он делал, чтоб не привлекать лишнего внимания, на этот раз не получилось — её пластиковый стульчик стоял впритык к забору комплекса. Пришлось обойти её прямо перед её глазами — буквально в двух метрах. Лицо её было довольно правильным, если не сказать миловидным — хоть и смахивало на печёное яблочко. Присутствовали абсолютно все зубы, что для вьетнамок в таком возрасте невероятно. Впрочем, возраст у неё был вовсе неопределим. Глаза — молодые, блестящие — сверкнули на чужака, проходящего мимо.

     Скользнув взглядом по его чёрной тайской футболке с ужасным ликом Царя Асуров — Раху — и леопардовым шортам, аккуратно закрывающим колени, она вперилась в крутимые иностранцем правой рукой чётки из тёмного махагона (местная лаосская разновидность «железного дерева»). Мгновенно она что-то сказала, явно обращаясь к идущему садхаке.

    Тот остановился, повернувшись к ней и вежливо чуть наклонил голову, не будучи уверен — что, собственно, она промолвила.

    Чамка же, указывая своей правой рукой на его крупные чётки , задала вопрос на дикой смеси вьетнамско-чамского. Он слов не понял, однако мысль уловил. Женщина ткнула пальцем также и в те, что поменьше были – на левом его запястье на резинке, их носят постоянно. Эти маленькие чётки — также подаренные воплощением Майтрейи – доном Хоангом, Учителем, СуФу с горы близ Нячанга, — изготовлены из «чамского дерева», «чам хыым» называется.

    Она вопрошала: откуда у него эти чётки — и почему он их носит.

    Стоявший перед ней такого же неопределённого возраста (мужчина? парень?) ответил на вьетнамском:

    – Минь ла хапсин СуФу чань Намтонг ле нуй. Дай ла тхан Туй минь. Наммо Ади-да-Фат. Наммо Куан те Ам Бо Тат."

    «Учусь у Мастера дзен, Южной Школы,горной традиции. Это — подарок Учителя. Принимаю Прибежище в Будде Амитабхе, принимаю Прибежище в Матери Гуань-Инь.»

     Наммо можно перевести с санскрита как "принимать Прибежище", «поклоняться» или «воздавать почести», а также ссылаться на имя человека.

    Отметим, что сидящая в главной башне статуя Матери — чамская чёрная — также считается аспектом Куан те Ам бо Тат, то есть Гуань-Инь, женского воплощения Авалокиты. Но — как бы другая сторона медали — как Херука является тёмной стороной сияния Ваджрадхары, при этом являясь Защитником Дхармы.

     

    Её глаза пронизывающе смотрели прямо в его глаза, секунду как бы оценивая. Потом она жестом попросила — дай мне вот эти, большие.

     

    Другой бы на её месте был бы тут же послан "поискать кукушку", как выражаются в Тибете.

      (А в Тибете под этим выражением понимают "иди сядь в "лотос" и медитируй". Дело в том, что зима там долгая, и наступление весны начинается с первого мартовского крика кукушки, который услышит человек. В это время года люди с пониженным давлением плохо соображают и ослаблены. Поэтому, садясь в позу лотоса, такой человек пережимает сосуды ног, не давая крови спускаться вниз, вместо этого кровь крутится в верхней части туловища – что соответственно, повышает внутричерепное давление и приводит к облегчению.)

    Чётки для садхаки, тем более подаренные ни много ни мало живым Буддой — равно как собственные трусы для женщины, «Посторонним В». Однако это был совсем иной коленкор — женщина была явно очень непростая. Он спокойно подал их ей и стоял, внимательно наблюдая, сохраняя при этом такое же безмыслие, просто отражая глазами видимое. Она ощупала сначала всю связку, рассмотрела, что-то пробормотала и вновь взглянула на нашего героя пронизывающе-испытующим взором. С таким же успехом можно было глядеть на гладь реки Кай, благодаря учёбе Мастера. Он сохранял еле заметную улыбку и полностью точечное восприятие.

     

    Она, как бы получив ответ на свой внутренний запрос, опять посмотрела на чётки в своей руке. Очевидно, приняв решение, она стала перебирать каждый шарик по одному, читая что-то на языке пАли, прикрыв глаза.

    Завершив круг, она подняла вновь глаза — теперь лицо её просто светилось, ясная счастливая улыбка озарила его как восходящее из океана солнце. Она подала чётки назад практику и, так же сияюще улыбаясь, что-то промолвила. Это явно было благословение.

     

    Он поклонился со словами: «Кам он, Ме. Ом мани пеме хум, наммо Ба ПоНагар.» «Спасибо, Мать. О драгоценность в лотосе, принимаю Прибежище в Бабушке Святого Места.»

    (Буквально на вьетнамском, если прямо переводить на русский язык, "Ба" – это "бабушка", однако – особенно в данном контексте часто имеется в виду скорее "Старшая Мать, Хранительница Рода".)

    Она, по-прежнему сияя, подняла руку в мудре благословения. Он, благодарно вновь поклонившись, молитвенно сложив трижды ладони — выше лба, у рта-горла и у солнечного сплетения — отвернулся и, подойдя ко входу в Башни, встал как обычно перед главной лестницей, ведущей наверх к святилищу. Завершив свой ежедневный ритуал, он, не оглядываясь, шёл и шёл обратно своей дорогой — к реке, потом вдоль неё и потом, свернув в месте впадения в океан — уже в сторону своего последнего экзерсиса с упражнениями напротив острова…

    ——————————————————

    Когда он в 11 дня, как все вьетнамцы после полдника лёг спать – как обычно, через полтора часа проснувшись, обнаружил мощную эрекцию, никак не связанную с увиденным сном, который он прекрасно помнил.

    Во сне он по-вьетнамски объяснял кому-то, с пристрастием его вопрошающему:

     – А что ты тут вообще в Нячанге делаешь? 

     В том смысле и с интонацией вроде: "Ты чьих будешь? Под кем ходишь?"

     – Да видите ли, "минь" (безличное местоимение вьетнамского языка) тут постольку, поскольку находится в очень близких отношениях с "Ме По Нагар", с Вашей Матушкой Святого Места.

    Окончательно проснувшись, он оценил двусмысленность данной фразы, если бы её услышал русский по-русски и дико захохотал…

     

    А через десять минут, выйдя подымить на балкон, внезапно вспомнил: этой ночью он читал "Пещеру Хрустального Лотоса" и соответственно медитировал белое "тигле", то есть сущностный элемент. В эмблеме Дзогчена* "Тигле" означает "Радужное тело" и «Лхундруб» – «самосовершенство», «спонтанное совершенство», «Великое Совершенство». Цвет – белый, количество лепестков – 32, расположение – гипофиз, форма – раскрытый зонт, состояние – половой акт, оргазм.

          Более он никогда не видел там эту чамскую женщину.

    Дзогчен ("чань", или "дзен" в дальневосточной традиции) – это метод практики, основанный на бодхичитте* и неконцептуальном познании пустотности, позволяющий узнать ригпа* и навсегда остаться на этом уровне умственной деятельности, свободном от каких бы то ни было омрачений.

    *Бодхичитта — от "бодхи" (пробуждение, просветление) и "читта" — психика, сознание, ум, мысль, намерение, воля. В буддизме в зависимости от контекста — устремленность к пробуждению или пробужденное сознание.

    *Ригпа (санскр. "видья") – означает "Ум, интеллект, рассудок" или "осознанность".

    В учении Дзогчен, высшем учении в буддистской традиции Тибета «ригпа» имеет более глубокое значение – «сокровенная (глубочайшая) природа ума». Всё учение Будды направлено к достижению этой изначальной природы, состояния всеведения, просветления, универсального и изначального, неограниченного никакими рамками, выходящего за пределы самой религии.

    Понятие «ригпа» является характерной чертой Дзогчен.

    Leave a Comment

    About Us FAQ Contact
    Scroll to Top