17. The Tiger Does Not Leave Its Mountain
Author: Vladimir Pyatsky Translation: Natasha Tsimbler After settling for a time in a large city, I began searching for work. […]
17. The Tiger Does Not Leave Its Mountain Read More »
Author: Vladimir Pyatsky Translation: Natasha Tsimbler After settling for a time in a large city, I began searching for work. […]
17. The Tiger Does Not Leave Its Mountain Read More »
Author: Vladimir Pyatsky Translation: Natasha Tsimbler One of my acquaintances, a young and intelligent guy, told me how his father
16. Remembering The Right State Read More »
"כאשר אתה חווה מגע נעים, אל תתמכר לו. כאשר אתה חווה מגע כואב, אל תזדעזע. שמור על השתוות הנפש… בלי
המקום שאין בו קור ואין בו חום Read More »
Author: Vladimir Pyatsky Translation: Natasha Tsimbler One cold winter morning, I was standing at the bus stop, waiting for the
14. The Dog And The Bun Read More »
Author: Vladimir Pyatsky Translation: Natasha Tsimbler One of the elderly men I cared for when I was younger was quite
13. Distinguishing Dreams Read More »
Author: Vladimir Pyatsky Translation: Natasha Tsimbler One of my patients, a thin and emaciated old man, was almost immobile, his
12. The Tiger In The Thickets Read More »
Однажды ночью прекрасное божество, окружённое сиянием, приблизилось к Кумаре Кассапе, ученику Будды. Божество загадало Кассапе загадку: Муравейник дымится ночью и
Загадка о муравейнике, МН 23 | Иллюстрированные буддийские сутты Read More »
בתודעה של כל יצור מצויה הארץ של בודהה אמיטאבהה (Amitābha-buddha), שהוא בודהה של אור אינסופי. ארץ זו נקראת סוקהאבטי (sukhāvatī),
אלים רדומים, פרק 20: ארץ הטוהר של בודהה אמיטאבהה Read More »
В сознании каждого существа есть земля будды Амитабхи – будды бесконечного света. Эта земля носит имя Сукхавати – земля удовлетворённости.
Спящие боги, гл. 20. Чистая земля Будды Амитабхи Read More »
Парню, которого я сменял в сторожке после ночной смены, было меньше тридцати лет. Ночь он проводил, развалившись в большом кресле,
Спящие боги, гл. 19. Преждевременная старость Read More »